Keine exakte Übersetzung gefunden für تحسينات فورية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Nous devons également réfléchir à la façon d'obtenir des améliorations immédiates sur le terrain, étant donné que les sanctions du Conseil de sécurité en général prennent effet sur le long terme plutôt que dans l'immédiat.
    ويتعين علينا أيضا أن نفكر في كيفية تحقيق تحسينات فورية في الميدان، حيث أن فعالية جزاءات مجلس الأمن تكون ملموسة في الأجل البعيد وليست ذات مفعول فوري.
  • Outre ces efforts visant à améliorer à la fois les taux de réponse et l'efficacité tant des visites dans les pays que des échanges de correspondance, le Rapporteur spécial n'a cessé d'essayer de trouver des méthodes de travail venant compléter ces méthodes de base.
    وبالإضافة إلى هذه الجهود الرامية إلى التحسين الفوري لمعدلات الاستجابة وزيادة فعالية الزيارات القطرية التي جرت وتبادل المراسلات التي تحققت، يسعى المقرر الخاص بشكل مستمر إلى إيجاد أساليب عمل إضافية تكمل تلك الأساليب الأساسية.
  • L'emplacement et les concentrations de taudis aisément identifiables au sein du tissu urbain offrent une possibilité sans pareil d'engendrer des effets multiplicateurs, par exemple lorsque des investissements dans les domaines de l'eau et de l'assainissement contribuent à des améliorations immédiates en matière de santé, de nutrition, de protection de l'environnement, de prévention des maladies et d'atténuation de la pauvreté.
    ويقدم التحديد الواضح لموقع وتركيز الأحياء الفقيرة داخل النسيج الحضري فرصة فريدة لتحقيق تأثيرات مضاعفة حيث أن الاستثمارات في المياه والتصحاح على سبيل المثال تساهم في تحسينات فورية في الصحة والغذاء والحماية البيئية ومنع انتشار الأمراض والتخفيف من غائلة الفقر.
  • Il prie instamment les États dotés d'armes nucléaires de mettre immédiatement un terme au perfectionnement, à la mise au point, à la fabrication et au stockage des têtes nucléaires et de leurs vecteurs.
    وهو يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية لأن توقف على الفور التحسين النوعي للرؤوس النووية، واستحداثها وإنتاجها وتكديسها مع منظومات إيصالها.
  • Étant donné la nécessité d'accélérer immédiatement les progrès dans les pays où les tendances actuelles rendent peu probable la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, nous prenons la résolution de recenser et d'exécuter d'urgence, moyennant un appui international suffisant, des initiatives qui seront mises en œuvre sous la direction des pays concernés répondront à leurs stratégies nationales de développement à long terme, et seront susceptibles d'aboutir à des améliorations immédiates et durables des conditions de vie des populations, ainsi que de faire renaître l'espoir quant à la possibilité d'atteindre les objectifs de développement.
    نعلن، في ضوء الحاجة إلى التعجيل بتحقيق التقدم الفوري في البلدان التي تجعل فيها الاتجاهات الحالية من غير المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عقدنا العزم على أن نحدد وننفذ على وجه السرعة المبادرات القطرية بدعم دولي كافٍ، بما يتسق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل، والتي تعد بتحقيق تحسينات فورية ودائمة في حياة الشعوب وإعادة بعث الأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية.
  • Étant donné la nécessité d'accélérer immédiatement les progrès dans les pays où les tendances actuelles rendent peu probable la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, nous prenons la résolution de recenser et d'exécuter d'urgence des initiatives qui seront mises en œuvre sous la direction des pays concernés, moyennant un appui international suffisant, répondront à leurs stratégies nationales de développement à long terme et seront susceptibles d'aboutir à des améliorations immédiates et durables des conditions de vie des populations, ainsi que de faire renaître l'espoir quant à la possibilité d'atteindre les objectifs de développement.
    نعقد العزم، في ضوء الحاجة إلى التعجيل بتحقيق التقدم الفوري في البلدان التي تجعل الاتجاهات الحالية فيها من غير المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، على أن نحدد وننفذ على وجه السرعة المبادرات القطرية بدعم دولي كاف، بما يتسق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل التي تعد بتحقيق تحسينات فورية ودائمة في حياة الشعوب وإعادة بعث الأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية.
  • Croyez-moi, au début, j'étais contre, mais j'ai découvert que j'avais du talent.
    ،ثقوا بي، كنتُ ضدّ دروس التحسين في البداية .لكن فورَ وصولي، اكتشفتُ أنّي كنتُ طبيعيّاً
  • b) Au paragraphe 34, étant donné la nécessité d'accélérer immédiatement les progrès dans les pays où les tendances actuelles rendent peu probable la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, les gouvernements prennent la résolution de recenser et d'exécuter d'urgence des initiatives qui seront mises en œuvre sous la direction des pays concernés, moyennant un appui international suffisant, répondront à leurs stratégies nationales de développement à long terme et seront susceptibles d'aboutir à des améliorations immédiates et durables des conditions de vie des populations, ainsi que de faire renaître l'espoir quant à la possibilité d'atteindre les objectifs de développement;
    (ب) وفي الفقرة 34، وقررت الحكومات في ضوء الحاجة إلى التعجيل بتحقيق التقدم الفوري في البلدان التي تجعل الاتجاهات الحالية فيها من غير المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، على أن تحدد وتنفذ على وجه السرعة المبادرات القطرية بدعم دولي كاف، بما يتسق مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل التي تعد بتحقيق تحسينات فورية ودائمة في حياة الشعوب وإعادة بعث الأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية.
  • Parmi les premières mesures en vue de la réalisation de cet objectif devrait figurer l'engagement des États dotés d'armes nucléaires d'arrêter immédiatement l'amélioration qualitative, la mise au point, la fabrication et le stockage d'ogives nucléaires et de leurs vecteurs.
    وينبغي أن يكون من بين الخطوات الأولى لتحقيق ذلك الهدف التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالوقف الفوري للتحسين النوعي للرؤوس النووية ووسائل إيصالها، ولاستحداثها وإنتاجها وتخزينها.
  • La mission a demandé à tous les dirigeants d'assumer l'entière responsabilité des affaires souveraines d'Haïti et de s'engager à améliorer les conditions de vie de leurs administrés une fois qu'ils auront été élus.
    وناشدت البعثة جميع قادة البلد تحمل مسؤوليتهم بالكامل عن الشؤون السيادية لهايتي والقيام بمسؤولياتهم عن تحسين حياة ناخبيهم فور انتخابهم لتسلم مناصبهم.